日文歌詞 Japanese
目と目合ってそして言葉を交わした
胸が高鳴って笑顔で隠した
君を知らなかった頃に戻れなくなりそうで
風がもう冷たくなったね
笑い顔が白く滲む
訳もなく泣けてくるのは
冬のせいかも知れない
出会った夜を
今でも覚えてる
目と目合ってそして言葉を交わした
胸が高鳴って笑顔で隠した
君を知らなかった頃に戻れなくなりそうで
少しずつ知っていくのに
急に全部わからなくなる
叫んでもいい
伝わるまで伝えて
会えない時間に想いが募った
届かない声に心が痛んだ
君を知らなかった頃に戻れなくなっていた
どうかそんな風に
悲しげな瞳で
壊れそうに消えそうに笑わないで
ねえ僕には何ができる
会えない時間に想いが募った
届かない声に心が痛んだ
君を知らなかった頃に戻れなくなっている
どうして時々素直に言えない
どうして時々優しくなれない
どうして時々傷つけ合ってる
どうして時々確かめ合ってる
どうして時々こんなに苦しい
どうしていつでもこんなに愛しい
君じゃなきゃだめで
君じゃなきゃだめで
****************************************************************
中文翻釋 Chinese
四目相交 然後交談
用笑容掩飾心中的激盪
我似乎無法再回到不認識你的那時
風變得好冷
笑聲泛著白霧
突然莫名的哭泣
或許是冬天的關係
與你相遇的那一夜
如今我依然記得
四目相交 然後交談
用笑容掩飾心中的激盪
我似乎無法再回到不認識你的那時
雖然開始一步步的認識你
卻在突然間完全不瞭解你
大聲吶喊也沒關係
直到可以傳達出去
見不到面的時間讓思念累積
傳遞不到的聲音傷痛了心
我漸漸無法再回到不認識你的那時
請你不要用那樣
哀傷的眼睛
彷彿即將崩潰即將消失般的微笑好嗎
請問我能為你做些什麼
見不到面的時間讓思念累積
傳遞不到的聲音傷痛了心
我已經無法再回到不認識你的那時
為何常常無法坦率的說出來
為何常常無法溫柔以對
為何常常要彼此傷害
為何常常要相互確認
為何常常會如此痛苦
為何總是這麼地愛你
不能沒有你
不能沒有你
****************************************************************
羅馬拼音 Romaji
Meto me atte soshite kotoba wo kawashita
Mune ga takanatte egao de kakushita
Kimi wo shiranakatta koro ni
Modorenaku narisou de
Kaze ga mou tsumetaku natta ne
Waraigoe ga shiroku michiru
Wake mo naku nakete kuru no wa
Fuyu no sei kamo shirenai
Deatta yoru wo
Ima demo oboeteru
Meto me atte soshite kotoba wo kawashita
Mune ga takanatte egao de kakushita
Kimi wo shiranakatta koro ni modorenaku narisou de
Sukoshi zutsu shitte yuku noni
Kyuu ni zenbu wakaranaku naru
Sakende mo ii
Tsutawaru made tsutaete
Aenai jikan ni omoi ga tsunotta
Todokanai koe ni kokoro ga itanda
Kimi wo shiranakatta koro ni modorenaku natte ita
Douka sonna fuu ni
Kanashige na hitomi de
Kowaresou ni kiesou ni warawanai de
Nee boku ni wa nani ga dekiru
Aenai jikan ni omoi ga tsunotta
Todokanai koe ni kokoro ga itanda
Kimi wo shiranakatta koro ni modorenaku natte iru
Doushite tokidoki sunao ni ienai
Doushite tokidoki yasashiku narenai
Doushite tokidoki kizutsuke atteru
Doushite tokidoki tashikame atteru
Doushite tokidoki konnani kurushii
Doushite itsudemo konnani itoshii
Kimi ja nakya dame de
Kimi ja nakya dame de
濱崎步 - Because of You
Reviewed by chels ٩๏̯͡๏)۶
on
下午4:57:00
Rating:
沒有留言: